Übersetzung spanischer Lyrik für eine zweisprachige Anthologie
Samstag, 1. April 2017, 17:30 Uhr, Instituto Cervantes München, Alfons-Goppel-Straße 7
Lesung und Werkstattgespräch mit Susanne Lange, Petra Strien, Àxel Sanjosé und anderen
Die reiche Tradition lyrischer Dichtung in spanischer Sprache ist einer breiteren deutschen Leserschaft in ihrer historischen Tiefe bisher nicht wirklich zugänglich. Selbst die Werke von Klassikern wie Garcilaso, Góngora, Quevedo oder Sor Juana sind in der Regel nur in Teilen auf Deutsch verfügbar. Ist es – bei aller Differenz – möglich, zeitgemäße deutsche Entsprechungen für den Formenreichtum dieser Dichtung zu finden? Diese Frage beschäftigt eine Gruppe von Übersetzer/innen und Literaturwissenschaftlern, die derzeit in Zusammenarbeit mit dem Verlag C. H. Beck eine umfangreiche Anthologie spanischsprachiger Lyrik vorbereiten. In Lesung und Gespräch gewähren sie Einblicke in eine nicht ganz alltägliche Übersetzerwerkstatt.
Moderation: Susanne Lange u.a.
Der Eintritt ist für die Kongressteilnehmerinnen und -teilnehmer frei!